Wednesday, June 2, 2010

John 1:19-28

19. Καὶ αὕτη ἐστὶν  μαρτυρία τοῦ Ἰωάννουὅτε
ἀπέστειλαν οἱ Ἰουδαῖοι ἐξ Ἱεροσολύμων ἱερεῖςκαὶ Λευείτας  ἵνα ἐρωτήσωσιν αὐτόν· σὺ τίς εἶ; 20. καὶ ὡμολόγησεν καὶ οὐκ ἠρνήσατοκαὶὡμολόγησεν ὅτι ἐγὼ οὐκ εἰμὶ  Χριστός21. καὶ ἠρώτησαν αὐτόν· τί οὖν; Ἡλείας εἶ; λέγει· οὐκεἰμί προφήτης εἶ σύ; καὶ ἀπεκρίθη· οὔ
22 .εἶπαν οὖν αὐτῷ· τίς εἶ; ἵνα ἀπόκρισιν δῶμεν τοῖςπέμψασιν ἡμᾶς· τί λέγεις περὶ σεαυτοῦ; 
23. ἔφη· ἐγὼ φωνὴ βοῶντος ἐν τῇ ἐρήμῳ· εὐθύνατε τὴνὁδὸν κυρίουκαθὼς εἶπεν Ἡσαΐας  προφήτης24. καὶ ἀπεσταλμένοι ἦσαν ἐκ τῶν Φαρισαίων.25. καὶ ἠρώτησαν αὐτὸν καὶ εἶπαν αὐτῷ· τί οὖν βαπτίζειςεἰ σὺ οὐκ εἶ  Χριστὸς οὐδὲ Ἡλείας  οὐδὲ  προφήτης; 26. ἀπεκρίθη αὐτοῖς  Ἰωάννης λέγων· ἐγὼ βαπτίζω ἐν ὕδατι· μέσος ὑμῶνστήκειὃν ὑμεῖς οὐκ οἴδατε27.  ὀπίσω μου ἐρχόμενοςοὗ οὐκ εἰμὶ ἐγὼ ἄξιος ἵνα λύσω αὐτοῦτὸν ἱμάντα τοῦ ὑποδήματος28. ταῦτα ἐν Βηθανίᾳ  ἐγένετο πέραν τοῦ Ἰορδάνουὅπου ἦν Ἰωάννης βαπτίζων.
Inquiries into the text:
1. Watch for the use of the present tense where a past tense may warrant translation. This is called "historical present". It is used by John and other authors.
2. Levites here are one of only about 3 times in the NT. Brown says they are sometimes referred to as "temple police". 
3. The quote from Isaiah is from the LXX. 
You might want to keep reading your commentary, if you are not. John offers a lot of insight.

No comments:

Post a Comment